Transformando gestos em palavras

Existem pessoas poliglotas por todo mundo, capazes de serem intérpretes das línguas mais bizarras e complicadas que podemos imaginar. Mas a linguagem de sinais (conhecida no Brasil por Libras – Linguagem Brasileira de Sinais) apesar de ser uma linguagem usada no mundo todo, não possuem tantos intérpretes assim.
Um dos maiores desafios da linguagem de sinais tem sido a de traduzi-la para as pessoas que não saberiam por onde começar uma conversa com o surdo. Estudantes da universidade de engenharia Cornell University, Ranjay Krishna, Seonwoo Lee e Si Ping Wang – juntamente com alguma ajuda de Jonathan Lang – têm usado seu tempo para fechar essa lacuna com uma das soluções mais práticas que temos visto até agora.
Uma luva protótipo que usa acelerômetros, sensores de contato e sensores flexíveis para traduzir gestos complexos com o dedo transformando linguagem de sinais em palavras: depois de converter a posição das mãos em sinais digitais, a unidade de teste fala as letras resultantes e os envia para um computador, onde eles podem ser usados para a construção de frases inteiras. Além de ser preciso, o trabalho de Cornell ainda é projetado com uma mente para a forma como ele iria trabalhar no mundo real, como a luva e seu transmissor são ambos sem fio e alimentado por baterias de 9 volts.
Esperamos que o projeto leve a um produto real e uma ponte extra entre os surdos e as pessoas capazes de ouvir e falar. Excelente iniciativa desse grupo de estudantes e que mais sigam o seu exemplo!
Via: Engadget
















Meu querido…
Até gostei de sua matéria, mas vamos colocar os pingos nos i's…
Primeiro – A Língua de Sinais não é um idioma bizarro, apenas desconhecido por alguns desinformados.Possui gramatica e regras como todo idioma, além de sua própria forma escrita.
Segundo – A Língua de sinais não é um idioma mundial, como mencionou.
LIBRAS significa: Lingua de Sinais Brasileira ou Língua Brasileira de Sinais, como preferir…
Assim sendo existe a lingua de sinais Americana, Dinamarquesa, Portuguesa, Espanhola…
Terceiro – Para falar sobre um assunto é preciso, primeiro ter o mínimo de informação a respeito deste.Ok?
E usar palavras diminutivas ou depreciativas, não promove nada de bom…Por favor não use mais termos como "bizarro" para se referir a um idioma que não conhece,nem diga que os surdos precisam de uma ponte entre os que são "capazes de ouvir e falar", eles ouvem e falam, apenas não como você e eu.
Obrigada.
Olá Naty, em primeiro lugar, obrigado por seu comentário. Vamos por partes: Primeiro – Não me referi a linguagem de sinais como algo bizarro, você compreendeu mal. Eu disse que existem intérpretes para linguagens consideradas "bizarras", mas não muitos para linguagem de sinais. Leia novamente esse trecho que você irá entender. Segundo – Eu não me referi a linguagem de sinais no geral como Libras, apenas ouve um erro de digitação. Eu quis dizer que ela é conhecida por aqui no Brasil como Libras. Eu sei o que significa até porque tenho parentes que fazem uso dela no dia a dia. Desculpe pelo erro de digitação e irei corrigi-lo. Terceiro – Bom, não usei palavras depreciativas em nenhum momento para me referir a linguagem de sinais, como já esclarecido na primeira questão. E me desculpe corrigi-la mas, não, os surdos não ouvem. Eles compreendem, o que é diferente. A ausência do sentido da audição é o que caracteriza a surdez. Sei que você conhece o assunto e até é uma defensora, mas em nenhum momento faltei com o respeito com os surdos aqui, então não precisa querer defendê-los. Concluindo, a ponte que eu citei é justamente para aqueles que ouvem e falam normalmente, mas não possuem conhecimento da linguagem dos sinais, poderem se comunicar com os surdos e não o contrário.